Добрый день, дорогие друзья!

Кто читает мой блог, наверное, знает, что я учу японский язык (ещё совсем-совсем мало, чего знаю, но так хочется знать и уметь читать, произносить, понимать хотя бы элементарные вещи — это крик души!). Ежегодно в наш город в конце февраля приезжает группа японцев, как правило студентов, для интенсивного изучения русского языка. Оказывается не только мы интересуемся японским языком, но и японцы учат русский язык. Курс длится три недели и в середине марта ребята возвращаются на родину.

Раньше я была наблюдателем всех этих зимних действий с участием иностранных студентов, об этом можно почитать в статье японцы в России. В этом году, я принимала непосредственное участие и хочу поделиться своим мнением и просто рассказать немного о нас и о японцах.

Группа японских студентов состоит из 10 человек, они могут быть из разных городов, но большинство всегда из Хиросимы, часто из Токио. Как правило они изучали в той или иной степени русский язык ещё в Японии.

Когда Мацумото-сенсей предложила мне придти на первую встречу с группой японских студентов, я хотела отказаться так как решила, что я не знаю язык на уровне, позволяющем общаться, английский за давностью лет тоже только частично понимаю. Но два аргумента были за то, чтобы придти.

  1. Сенсей сказала, что в группе будет человек, который раньше общался с моим сыном. И я конечно всё это помню, так как Фудзита-сан уже приезжал в Россию, так же я знала, что он хорошо говорит на русском языке, так что моя языковая проблема должна  была решиться сама собой.
  2. Когда я высказала свои опасения о встрече Косте, он сказал, что вообще-то это японцы приехали учить русский язык, так что мы на равных.

Но несмотря на то, что они приехали учить русский язык общение проходило либо на японском, но чаще на английском языке. И я всё-же остро ощущала отсутствие необходимых знаний. Вот рядом люди — общайся, узнавай, практикуйся в японском языке. Но я просто улыбалась и кивала. Частично понимала о чем говорят, но ответить или заговорить на японском так и не смогла.

В первую встречу меня познакомили с Фудзита-саном и мы общались на русском, так как ему очень нравится практиковаться в языке. Поговорили о том, о сём — как холодно в Японии зимой, особенно в домах, так как там нет центрального отопления, и как тепло и уютно у нас в Сибири, несмотря на то, что на улице холодно. Потом все и русские, и японцы рассказали о себе немного на японском языке. И японские ребята стали готовить информацию на русском языке, а мы соответственно (расселись мы по парам) должны были помочь.

И каково было моё удивление, когда я увидела,  что  мой «подопечный»  за две минуты написал рассказ о себе на русском языке, не сделав при этом ни одной грамматической ошибки. Как сказали бы японцы — すごい (sugoi) — потрясающе!

У японцев была культурная программа — концерты, музеи, масленица, приготовление блинов, борща, катание на коньках и лыжах, катание на санях в собачьей упряжке (мы местные жители не знали, что у нас есть такая забава, как катание на санях с собаками). Вобщем ребята повеселились и прочувствовали весь русский колорит.

В разговоре с Фудзитой я услышала для себя одну утешительную фразу (в части изучения языка), он сказал, что в языке важна не интенсивность изучения, а длительность и постоянство. То есть, не надо торопиться и ждать результат через 3 месяца или полгода — надо постоянно заниматься и результат обязательно будет.

С этой мыслью и буду дальше заниматься. Так как меня действительно иногда охватывает паника, что топчусь на одном месте и не вижу реальных сдвигов. Хотя в рамках изученной программы понимаю и могу общаться.

Результатом изучения русского языка для японцев будет являться выступление с презентацией по избранной ими теме. Поэтому те русские ребята кто мог оказать помощь вызвался курировать подготовку к презентации.

У меня же, снова, всё прошло легко, так как общались на русском. После того как презентация была проверена и скорректирована, мы договорились встретиться и съездить в магазины, так как Фудзита-сан поклонник всего русского и ему очень хотелось купить семена свеклы, чтобы посадить её в Японии. Но сначала он предложил о бенто — самостоятельно сделанные им роллы. Такой походный вариант еды. Было вкусно.

роллы

Прошлись по нашим магазинам посмотрели, что продают. Поговорили о том, что есть у нас и чего нет в Японии, сравнили цены. На многие товары наши цены значительно ниже, но я не уставала повторять, что и зарплаты у нас значительно ниже. Какие-то вещи стоят так же как и в Японии, что удивительно, так как средняя заработная плата в Японии минимум в 10 раз выше.

Фудзита фотографировал в магазине, а я с волнением ждала, что объявится кто-нибудь очень важный и станет говорить, что нельзя фотографировать в магазине (вдруг что-то секретное узнаем), но слава богу всё прошло нормально, да и информация о запрете фотографирования отсутствовала, иногда обслуживающий персонал с интересом смотрел, но никто не подходил.

Правда одна «тетенька» на кассе всё же внесла свою лепту и как строгий блюститель закона и порядка, во всю выражая своё недовольство заставила Фудзита поставить образец подписи на международной банковской карте и это уже в самом его конце пребывания в России. То есть до этого он месяц ею пользовался и всех устраивало, но вот он «самый важный человек»  появился и научил как надо жить.

Я не против есть определенные правила и они, наверное, должны соблюдаться, но делаться должно все вежливо и корректно. У нас же всё по-прежнему, в сфере обслуживания человек чувствует себя ниже тех, кто по своей сущности обязан работать для потребителя. Хамство к сожалению всё ещё имеет место быть. Ну ладно, мы же не в Японии, где на первом месте всегда покупатель.

Накануне своей официальной презентации, японцы провели репетицию с нашим присутствием. Цель репетиции, чтобы мы указали на ошибки, интонацию, ударение, обсудили тему. Было очень интересно смотреть как они стараются, у кого-то не очень хорошо получалось, у других наоборот, несмотря на то, что они не знают язык получалось здорово и полное впечатление того, что человек владеет языком.

Темы были тоже очень интересные: о кимоно, о балете, о чайной церемонии, о саке, о триатлоне и другие. Интересной показалась сравнительная презентация о русских и японских сказках, оказывается в них много общего.  Аой-сан рассказала о балете, в том числе о русском и о том, что в ближайшее время она берет  мастер-класс у российской балерины Мариинского театра.

Короче помимо эмоционального удовлетворения мы узнали ещё много интересных фактов.

Очередной раз хочется сказать, что японцы открытые к общению люди, жизнерадостные и веселые. Такие живые встречи неоценимы, но и они заканчиваются. Уже через пару дней ребята возвращаются домой. Кто-то продолжит своё знакомство с Россией, отправившись в Москву и Санкт-Петербург.

японцы в России

Недолгое общение закончилось, наши ребята были в восторге от знакомства. Рассчитываем, что и в следующем году мы встретимся с японскими друзьями и возможно общение будет на другом уровне японского языка.