Добрый день, друзья!

Немного мы с Ольгой задержались с продолжением интервью, за что приносим свои извинения: работа, семья, лето. Для тех кто не в курсе, буквально пару слов. В мае 2018 Ольга Танака, русская девушка, проживающая в Японии более 5 лет, приезжала в Томск, на свою историческую родину,  со своей семьёй.  Мы договорились встретиться и записать для читателей блога разговор в форме интервью. Первую часть нашей беседы можно прочитать здесь. А интервью в полном объёме прослушать в ниже прилагаемом аудиофайле.

(Продолжение интервью)

  • Ольга, немного общих вопросов перекликающихся с личным, если не возражаете?
  • Легко ли русской девушке выйти замуж за японца?

Ольга

И да и нет! Легко в том смысле, что в настоящее время отмерла японская традиция жениться по сватовству. Однако так было еще пару поколений назад, например с родителями моего мужа. Легко из-за того, что все больше молодых японцев проявляют интерес к женщинам с европейской внешностью. Хотя для меня до сих пор остается загадкой почему они так ведутся на внешность. Дело в том, что они как правило не имеют никаких представлений о культурных традициях и национальном характере жителей европейских стран и России в том числе. А влюбиться во внешность и жить с человеком – это совсем разные вещи. Это уже другой разговор. Возвращаясь к сложностям брака с японцем, то их, в первую очередь, создает японское законодательство, ограничивающее иммиграцию. Говоря просто – Японии мигранты не нужны. Поэтому, чтобы брак с иностранцем был зарегистрирован официально требуется пройти ряд рутинных и порой весьма унизительных процедур. Так, понадобиться написать историю о том как вы встретились, познакомились, как решили пожениться. К этой истории прилагаются совместные фотографии плюс фотографии вместе с друзьями, где и когда фото было сделано, а также имена всех запечатленных людей. Среди этих общих японских друзей придется договориться с двумя, которые должны будут прочитать историю и подтвердить ее подлинность своими именными печатями (есть у каждого японца). И это не говоря о том, что нужны еще всевозможные справки, например о текущем статусе (а вдруг вы уже замужем?), русские документы апостилируются и т.д. и т.п. Кстати, статус супруга японца не дает права на ПМЖ. Иначе возросло бы число фиктивных браков. Сначала вам дают визу на год, затем, если нет проблем, еще на три и только потом можно подавать на ПМЖ. Я сейчас как раз подошла к этому сроку. Получив ПМЖ можно развестись, уволиться с работы, но из Японии не выгонят при этом.

замуж за японца

замуж за японца

  • И стоит ли это делать (выходить замуж за японца), ведь наверняка наш менталитет, образ жизни и мысли кардинально отличаются?

Ольга

Безусловно, расписаться – это еще только пол беды. Дальше нужно как-то уживаться. А ведь русская и японская культуры в корне отличаются. На начальном этапе конфликтов не избежать. В нашем с мужем случае разногласия возникали в основном из-за недопонимания друг друга, из-за разницы в образе мысли и из-за культурных различий. Мне повезло, что в целом у нас с мужем оказались очень схожие характеры и взгляды на жизнь. Мы оба – козероги. Поэтому период разногласий у нас закончился довольно скоро – за год или за полтора. После этого ситуаций, в которых мы не смогли бы прийти к консенсусу, уже не возникает. Приведу несколько примеров. Я приняла участие в семинаре и получила от его организаторов подарочную коробку со сладостями в благодарность. Счастливая и довольная я принесла эту коробку домой, начала ее раскрывать. Тут-то мой муж и спохватился. Он возмущенно спросил почему я открываю подарок, который предназначен вовсе не мне. Удивлению моему не было предела. Оказалось, что я должна была просто передать эту коробку моему начальству, так как это целиком их заслуга, что меня пригласили на семинар. Или вот другой пример. До рождения детей мы очень много путешествовали вдвоем по Японии. Билеты на транспорт и гостиницы всегда выбирал и покупал мой муж на каких-то японских сайтах. Я никогда не вдавалась в подробности. Но каждый раз выходило одинаково. Мы приезжали в очень дешевый отель. Комнаты меня повергали в шок: тесные, старые, с единственной кроватью-полуторкой. Иногда даже без санузла в номере. На мои замечания муж всегда отвечал: «Зато смотри сколько мы сэкономили! А кормежка какая!!!» Действительно, львиную долю стоимости дешевых японских отелей составляет питание. Для японцев это самый главный пункт при выборе гостиницы. Кормить априори будут вкусно и обильно. Русские же уделяют гораздо больше внимания комфортному жилью. Нам понадобилось время, чтобы осознать эти различия в менталитете. Сейчас, спустя пять лет бронированием гостиниц занимаюсь исключительно я. Само это занятие стало гораздо ответственнее: с нами дети. Так, со временем эта проблема сошла на нет.

семья в Японии

семья в Японии

  • Чем придется поступиться выйдя замуж за японца?

Первое, оно же главное – дорогими подарками. Это у нас мужья дарят своим женам норковые шубы, кольца с бриллиантами и автомобили. У японцев такие «чрезмерные» на их взгляд подарки делает разве что император, да и то не членам королевской семьи, а дорогим гостям или храмам, которым он покровительствует. У японцев вообще делать подарки членам семьи не очень принято. Из командировки муж от силы привезет детям дешевые конфеты. А элитное саке и торт из знаменитой кондитерской отправятся в офис к начальству и секретаршам. Поскольку у нас смешанная семья, то мы с мужем сошлись на том, что торт и букет цветов должны быть на все русские праздники: Новый год, 8 марта, день рождения и т.п.

Еще одно не очень приятное обстоятельство – в Японии нет правила «Дама вперед». Это касается даже не брака с японцем, а жизни в Японии вообще. Мне это настолько въелось в голову, что каждый раз, возвращаясь в Россию, обязательно раз да застряну в дверном проёме с каким-нибудь вежливым русским мужчиной в своем инстинктивном желании пройти последней. Также японки, как правило безропотно, носят все тяжести: сумки, чемоданы, детей. В вопиющий ситуациях самодовольный отец семейства чинно вышагивает впереди, за ним следуют сыновья, уставившиеся в свои смартфоны или задирающие друг друга, а в конце семенит хрупкая японка с младенцем в кенгурушке, с двумя наплечными сумками (со своими и детскими вещами) и с чемоданом, естественно. Я от таких обязанностей отказалась сразу. Так и говорю – русские женщины тяжестей не носят. Поэтому носит мой муж. Также еще следует отметить такой аспект. В Азии не принято тесное общение в общественных местах. Поэтому никаких обнимашек-поцелуев на публике даже от мужа и даже на романтичной прогулке ждать не следует. Нельзя скандалить на публике – шум доставляет окружающим людям беспокойство. Поэтому это очень постыдное и некультурное действо. Но, снова повторюсь, это все аспекты, продиктованные по большей части жизнью в Японии, а не браком с японцем.

  • Кто в японской семье главный и в чём это выражается?

Встречала абсолютно разные варианты. Есть семьи, где глава семейства все решает, а есть – где всем заправляет жена. Все очень индивидуально. С одной стороны, патриархат отдает безоговорочную власть в руки мужчине, но не все современные японцы готовы брать на себя такую ответственность. Тогда главенство берет на себя женщина, хотя это не всегда эффективный в отношении семейного бюджета вариант. Многие японские домохозяйки грешат следующим. Они существенно экономят на продуктах и коммунальных платежах, но при этом могут покупать безумно дорогие подарки своим родственникам. Или потратить ощутимую сумму денег на новую бесполезную новинку, которая быстро выйдет из моды, мотивировав это тем, что иногда она может и для души что-то прикупить. В худшем случае муж, являясь единственным источником дохода в семье, совершенно не участвует в домашних делах и в воспитании детей. Именно такая модель была основной еще лет десять назад. Но сейчас жить достойно с одним доходом становится все сложнее, и японцы начинают переосмысливать свои семейные роли и обязанности.

В моем случае: мы с мужем оба -  работающие люди. Поэтому так и сложилось, что все обязанности мы стараемся делить между собой. Но здесь есть еще такой нюанс. Я – гайдзинка, которая претендует стать частью японского общества. К таким у японцев завышенные требования (я бы сказала все 200% против 70-80% у самих японцев). Яркий пример этому – онсен. Если гайдзин залезет в общую ванну в купальнике, японские бабушки поднимут крик «Помойся сначала!!! И сними все с себя!» ну на японском, конечно. Хотя многие из них приходят в онсен, обливаются из ковшика пару раз и лезут в ванную. И с этим ничего не поделаешь. В чужой монастырь со своим уставом не суются. Поэтому приходится «играть на публику». Я могу донести чемоданы но ровно до лифта, только пока нас видят. Я могу соглашаться с мужем беспрекословно, но только до тех пор пока мы вне дома. За закрытыми дверями становится возможным спорить, упрекать, первой принимать ванну и многое-многое другое. По той же причине, я позволяю оплатить свой обед в ресторане, если оппонент был японец, но отдаю деньги как только мы вышли из ресторана. Такое поведение им очень импонирует.

семья в Японии

замуж за японца

  • Какую часть семейных обязанностей готов принять на себя мужчина, в том числе и в вопросе воспитания детей?

Не берусь говорить за всех японцев – у каждого своя ситуация. Но в целом японские отцы производят более благоприятное впечатление, чем русские. Если в целом по России с детьми возятся в основном матери, то в выходной день в Японии там и тут можно увидеть отцов занимающихся и играющих с детьми. У японцев очень трепетное отношение к детям, они их обожают. Меня в свое время поразил их подход к плачущим младенцам. Всем молодым родителям и тем кто пока находится в ожидании рождения ребенка они говорят так: «Плакать – это работа младенца». Действительно, если вдуматься, то младенец больше ничего и не может, но с другой стороны нервы иногда сдают не только у окружающих, но и у родителей. Акушерка мне пояснила, что когда терпения не хватает нужно просто оставить ребенка минут на пять. Как!? — скажете вы, — плачущего ребенка одного!? Именно так. За пять минут с ребенком ничего не случится, а у родителя будет шанс перевести дух и выпить чаю, чтобы потом снова заняться ребенком. Показательный случай был в самолете при взлете. Когда наш старший сын плакал в японском самолете от того, что у него заложило уши, японцы вокруг только улыбались и понимающе кивали, пытались нас подбодрить. Когда то же самое произошло в русском самолете, то каких только комментариев я не наслушалась: «Мамаша, дайте ребенку соску!» или «Дайте ему пить, да поскорее!» или «Да что же вы его успокоить не можете!?» Говоря об обязанностях по уходу за детьми, то я очень благодарна мужу, что он честно разделяет их со мной, не боится даже самой «грязной» или самой  хлопотной работы: сменить подгузник, проснуться ночью, чтобы развести смесь или искупать малыша. Не многие японские мужчины так поступают.

семья в Японии

семья в Японии

семья в Японии

  • Ольга, вы успешный научный работник, часто ездите за границу на различные симпозиумы, при этом вы жена и мама малолетних сыновей. Расскажите секрет как вы успеваете совмещать работу, воспитание детей, занятия спортом. Как к вашей деятельности (работе) относится муж?

Когда мы ждали первенца я спросила у мужа хочет ли он, чтобы я оставила работу ради заботы о семье. Я действительно готова была пойти на такой шаг, если бы этого потребовал мой муж. Однако, он сказал, что с моим образованием было бы жаль распрощаться с работой и потерять квалификацию. В этой связи мы и договорились о том, что все домашние дела будем делать на 70 – 80% и делить их между собой. Далее, декрет в Японии длится обычно 1 год. В это время работающим женщинам выплачивается 70 – 80% от ее зарплаты. Однако, из-за короткого контракта я не могла уйти в декрет на год, а только на три месяца. К счастью в современной Японии так же как это когда-то было в Советском Союзе, есть возможность отдать младенца в ясли с трех месяцев. Обычно услугами яслей пользуются женщины, работающие в фирмах. Они не имеют возможности иметь длинный декрет, так как прибыль фирмы будет падать. На момент рожденя второго ребенка у меня уже был достаточно длинный контракт, и я бы могла себе позволить провести год в декрете. Но перед глазами был счастливый и социально адаптированный старший сын, и мы с мужем решили, что и второго отдадим в ясли. Это буквально развязало мне руки и позволило возобновить научную деятельность безо всяких потерь. Любой работающий родитель поддержит меня в том смысле, что утром и вечером на занятия для себя, будь то спорт или спа, времени нет – все оно уходит на детей и домашние дела. Но я посчитала, что и это не может стать препятствием, и стала тренироваться в обеденный перерыв на работе. Да, я могу потренироваться не более 30 — 40 минут в будний день, но стараюсь делать это максимально интенсивно. И могу сказать, что тренироваться так и не делать ничего – это две большие разницы. Напоследок добавлю, что предпочитаю поддерживать определенный уровень занятости. Когда я занята, то работаю эффективнее и успеваю больше.

семья в Японии

семья в Японии

семья в Японии

  • Существует такое высказывание, что детей в Японии воспитывают до 5 лет как царя, после 5-ти как раба. Насколько верно это высказывание или из категории мифов о Японии?

В Японии, скажу честно, я такого не замечала. Это высказывание скорее относится к Корее или к Китаю. В Японии воспитывают детей. Просто у японцев иные, более мягкие подходы к воспитанию. Объясню на примере. Если в группе есть ребенок, который всех кусает, то никто из учителей не будет ябедничать родителям этого «кусаки». Напротив, они на коленях будут извиняться перед родителями укушенных детей, раскаиваясь в том, что не уследили, хотя это и входит в их прямые обязанности. Самому же кусаке они не будут устраивать никаких экзекуций и телесных наказаний. Они методично, мягко будут по душам разговаривать с этим ребенком, объясняя ему, что другому ребенку было больно и обидно из-за его поступков. И на десятый раз это срабатывает. Японские родители наказывают детей, но только не на людях. Даже если ребенок виноват, но он тоже личность со своими правами и обязанностями. Лучше увести ребенка за угол и высказать ему свое недовольство один на один, нежели на людях. Потому что так его самолюбие не пострадает. В этом, на мой взгляд, есть рациональное зерно. Другое дело, что с возрастом от ребенка требуют все больше и больше. Например, к двум годам проситься в туалет, к трем говорить «здравствуйте» и «спасибо», чистить зубы два раза в день, носить свои вещи самому и т.д. и т.п. Что будет дальше, не знаю. Поживем – увидим!

семья в Японии

семья в Японии

  • Есть ли у Вас опасение за будущее детей, рожденных в смешанном браке. Везде пишут и говорят о том, что японское общество с трудом меняет своё отношение ко всему новому или это относится только к старшему поколению и жизнь в 2018  году другая?

Безусловно, нельзя игнорировать фактор дискриминации даже в настоящее время. И я и мой муж всегда задумывались об этот проблеме. На самом деле проблемы у детей иных национальностей или метисов возникают, как правило, в тех учебных заведениях, где учатся исключительно японцы. Такие сейчас остались лишь в деревнях или отдаленных местностях. Во многих городах, не говоря уже о мегаполисах, живет довольно много иностранцев, и их дети ходят в обыкновенные детские сады и школы. К счастью наша Цукуба – это многонациональный город. Дело в том, что этот научный город был сформирован благодаря множеству научных институтов, построенных в этом районе. Практически все они – международные. Интересно, что в единственном круглосуточном супермаркете, который находится в самом центре города, порой иностранцев можно увидеть гораздо больше, чем самих японцев. Мой старший сын ходит в одну группу с монгольским и с китайским ребенком, а младший – с мальчиком, чей папа вообще из южной Африки. Все это заставляет уверится в том, что проблем на почве национальности возникнуть не должно.

  • Ваши планы на ближайшее будущее.

Как я говорила ранее, у нас с мужем все расписано на год вперед. Мы так живем. У нас такой взгляд на быт: лучше гладко, по плану, без сюрпризов, чем непредсказуемо. Через пару месяцев мне предстоит пройти очень важное собеседование по работе. Надеюсь, что моих нынешних наработок будет достаточно для того, чтобы получить бессрочный контракт (работа до пенсии). Это здорово все облегчит. В планах и третий ребенок, девочка конечно. И много разных путешествий как внутри Японии, так и за границу. Сколько бы мы ни путешествовали по этой удивительной стране, меня не покидает ощущение, что я лишь чуть-чуть приоткрыла занавес тайны. А сколько всего интересного и удивительного еще предстоит узнать! Поэтому я и не пререстаю повторять, что даже прожив в Японии более пяти лет и зная все их нелучшие стороны и мелкие грешки (нет в мире идеальных мест), ежедневно эта страна вдохновляет меня! Сегодня я хочу научиться готовить пирожное «Монблан» из каштанов, а завтра покорить скалу Цуруга, послезавтра что-то еще! Желаю и вам находить вдохновения в простых, повседневных вещах! До новых встреч!!!

семья в Японии

......................................

Вот такой интересный, немного личный получился рассказ.

Для меня всегда была интересна тема отношений в японской семье и в то же время я понимала, что это очень деликатная и сложная тема. Ольга приоткрыла завесу в этом неоднозначном вопросе. Здесь нет стандартных ситуаций, независимо от национальности и места проживания каждая семья это свой индивидуальный мир, тем не менее есть определенный стереотип отношений в японском обществе.

Улыбнуло про чемодан до лифта, И сразу вопрос, Ольга, сейчас (в настоящее время) ситуация в отношении мальчик-девочка: помочь донести сумку, пропустить вперед, подарить цветы, уступить место в транспорте, так и не меняется? С чем это связано? Почему сильные мужчины считают правильным, что маленькие хрупкие женщины должны носить тяжести?

Спасибо, Ольга, огромное за интервью, за вашу искренность и открытость. Я тоже надеюсь на новые встречи! И у нас ещё впереди 30 вопросов?

Похожие статьи