Представьте себе, для изучающего японский язык иероглифы поначалу видятся полным кошмаром, так и хочется запеть на известный мотив: «Им бы иероглифы взять и отменить»… Но на самом деле иероглифы порой таят в себе чудесные подсказки, помогающие понять или хотя бы предположить смысл слова.

Приведу простой пример. Попробуйте иностранцу, немного владеющему русским языком, показать такой список: «Налим, судак, камбала, треска, угорь». Если иностранец не знает ни одного слова, то он может их прочитать, но догадаться о смысле нет ни единого шанса.

Теперь давайте посмотрим, как тот же список выглядит в иероглифах:
鯰、鱸、鰈、鱈、鰻. Заметили общий элемент слева? Вот такой 魚?

Такие повторяющиеся в разных иероглифах элементы называются «ключами» и действительно являются ключами к разгадке смысла. Достаточно знать, что конкретно этот ключ означает «рыба». И все, вы спасены! Вы можете не знать, как читаются эти иероглифы, но вы можете с уверенностью знатока утверждать, что перед вами список названий рыб. По-моему, чудесно.

Автор текста преподаватель онлайн-школы японского языка «Икигаи» Анна Рева.