Отличительной особенностью японского языка является  наличие в нем специальной  грамматической категории вежливости. Взаимоотношения японцев строятся на чёткой  формальной иерархии с соблюдением всех правил поведения в определенной ситуации, в том числе и речевых правил поведения в зависимости от социального статуса говорящего, от его возраста, пола, опыта и так далее. Используя  формы  вежливости можно указать на социальную дистанцию или разницу в должности; но можно и придать разговору интимность и учтивость.

В японском языке грамматически различаются три степени вежливости:

  • простая разговорная форма — джёутаи
  • форма первой степени вежливости  -  тэйнэй
  • форма высокой степени вежливости  - кэйго
В  стиле  тэйнэй говорят телеведущие;  при преподавании японского языка  в первую очередь учат стилю тэйнэй.
Стиль же кэйго наоборот, в школе не изучается, но он очень важен в деловой сфере и поэтому фирмы обучают своих сотрудников на специальных курсах  форме высокой степени вежливости.
Человек более низкого статуса должен использовать в разговоре с человеком более высокого статуса форму первой или высокой  степени вежливости,  в свою очередь человек статус, которого выше  может общаться  с человеком более низкого статуса в стиле джёутаи или же может применять стиль тэйнэй.
Если люди незнакомы, то в общении между ними присутствует стиль тэйнэй или кэйго, то есть используется вежливый стиль.
Дети до подросткового  возраста в общении со всеми используют стиль джёутаи,  С 15 лет к японскому  подростку предъявляются те же требования, что и ко взрослому человеку, приблизительно с этого же времени начинается использование в разговоре всех стилей общения в зависимости от обстоятельств и статусов.
В простой разговорной форме используются короткие формы глаголов, сказуемые  без связок или  со связкой  да,   например:  ику (идти), курума\курума да (машина)
 На  уровне тэйнэй  используются глаголы  с масу-окончаниями,  например:  икимасу, а  в сказуемых, выраженных существительными, — связка дэсу,   например:   курума десу.
Форма высокой степени вежливости  - кэйго, использует специальную систему особо вежливых форм с множеством  специальных почётных, восхваляющих скромных, самоуничижительных форм глагола.  К вежливому стилю можно отнести   например  выражение  - кудасаремасенка  - не соизволили бы Вы...
Вот как будет выглядеть одна и та же фраза в разных стилях:
агатте \ агатте куре — заходите, простая форма.
агатте кудасаи — заходите пожалуйста — тэинэи.
агатте кудасаремасенка? — Не соизволили бы вы зайти? — один из вариантов самоуничижительной формы кеиго.
К слову, первые две формы кеиго, на что обращаешь внимание — самопонижение и возвышение собеседника. Та же фраза, но с возвышением собеседника будет звучать как «о агари ни натте кудасаи».
Японский язык на первый взгляд достаточно сложный и о  нем можно писать  много, но для туриста достаточно знать, какие  существуют суффиксы вежливости и в каких ситуациях необходимо добавлять их  к именам или фамилиям.
Наиболее часто для выражения вежливости используется  суффикс — сан:  Танака-сан.
Этот суффикс добавляют и к мужским и к женским именам. Аналог в русском языке примерно как обращение на «Вы».
Для подчеркивания высокого статуса лица, таких как учителей, профессоров (врачей, юристов) добавляют — сэнсэй: Мацумото-сэнсэй.
В отношении к  юристам  и инженерам используют суффикс  - щи:  Ямада-щи.
В разговоре с человеком, у которого опыт больше вашего, используется суффикс — сэмпай: Кимура-сэмпай.
В разговоре с близкими друзьями, которых любишь или в разговорах с детьми используется суффикс - чян:  Киёко-чян. Этот суффикс не имеет половой принадлежности, но тем не менее является уменьшительно-ласкательным, потому применение его к мужчине не всегда желательно.
Когда старшие обращаются к младшим, преимущественно по возрасту и главным образом для молодых мужчин, а также при общении между равными, используется суффикс - кун:  Сугимото-кун.
Система японской вежливости является гибкой и  к примеру суффикс сэнсэй вы можете применить к человеку который не учитель по образованию, а учителю по отношению к вам, если он вас чему-то обучает.
Суффиксы также могут  использоваться с некоторыми нарицательными именами, например: окаа-сан — мать или окаа-чян — мамочка.